Translate

I went to see the strata.

09  Dec 2019

I went to see the stratum in Queretaro city.
At present, there  is  almost no earthquake in Queretaro.
However, there are large faults in the stratum,
In the past, you can see that there was a big earthquake in Queretaro.
















ケレタロ市内の地層を見に行きした。
現在では,Querétaroではほとんど地震がありません。
しかし,地層には大きな断層が見られます。
昔,ケレタロでも大きな地震があったのでしょう。

Monarch butterflies fly to the south.

05 Nov 2019


When I was walking in the corridor of my workplace,
 I saw many butterflies flying.
I quickly realized 
that the butterflies were monarchs.
Monarchs came back from North America and Canada.
In fact, their grandmothers  and grandfathers  traveled from Mexico
to North America and Canada, and their grandchildren and great-grandchildren flew back to Mexico.
Congratulations!
They will soon arrive at their home mountains.







私は,職場の廊下で多くの蝶が飛んでいるのを見ました。
そして,それが「オオカバマダラ」であることは
すぐに分かりました。
オオカバマダラが北米やカナダから帰ってきたのです。
実際は,
彼らのお爺さんお婆さんやその前の世代がメキシコを出発して
北米やカナダに到着して夏を過ごし,かれらの孫や曾孫が
ここまで飛んできたのです。
「おめでとう!」
彼らはもうすぐ故郷の山にたどり着くでしょう。


Dia de los Muertos ( Day of the Dead )

1st  Nov  2019


There is ”Day of the Dead” on Mexican customary holidays.
This year was November 1st and 2nd.
Similar to Japanese “Obon”.
Similarities include building an altar in the house
and welcoming their deceased,
or going to the grave with their family.
Altar were also made at local school.
















メキシコの慣習上の祝日に「死者の日」があります。
今年は,11月1日と2日でした。
日本の「お盆」に似ています。
それは,家に祭壇を作り亡くなった人を迎えることや
家族で墓参りに行くことなどです。
現地校にも,祭壇が作られていました。


I went to see Javier Servin ceramica

22 Sep 2019

We went to a pottery shop named Javier Servin ceramica.
The surface decoration of each pottery is very small.
And the price is high.
Still it's about half the price sold in Japan.






























I also went to a pottery shop named CASHER next door.
I liked the color of the pottery at this store 
and bought a coffee cup.

















セルビン焼きの焼き物屋さんに行ってきました。
表面の飾りの模様がすごく小さい。
そして値段が高い。
それでも日本で売られている価格の半額です。
私はとなりにある「CASHER」という名前のお店に行ってみました。
色遣いが気に入り,コーヒーカップを買ってしまいました。

(Muchas gracias señor Ueyama)


Subí a la Peña de Bernal.

16 September  2019

Peña de Bernal can be reached from Queretaro
in about an hour by bus.
Peña de Bernal seems to be a big rock.
It seems difficult to climb to the real top.
However, it takes less than an hour from the beginning
to climb up to the sixth station where many tourists go up.
I was very comfortable at the temporary peak.




ペーニャ・デ・ベルナルはケレタロからバスで1時間くらいです。
ペーニャ・デ・ベルナルは大きな岩なのだそうです。
頂上まで登るのは難しいようですが
多くの観光客がのぼる6合目くらまでは1時間かかりません。
その仮の頂上はとても気持ちがいいです。


September 16th was Mexico's Independence Day.

16 September 2019


On September 16, 1810, Mexico opened its independence war against Spain.
Today is a national holiday.
Queretaro also has festivals here and there.





1810年9月16日,メキシコはスペインに対して独立戦争を始めました。
今では,祝日です。
ケレタロでもあちこちで祭りをしていました。

Summer vacation is over.

05 August 2019

My summer vacation is over.
I spent two weeks in Japan without doing anything special.

I was away from Japan for about half a year.
And what I thought in Japan for the first time in half a year
After all, Japanese food is delicious!
It's cheap!
In addition,
the store clerk's response to customers is excellent at any store.
And as usual, many TV programs are boring.
















私の夏休みは終わりました。
私は,日本で特に何をするということもなく2週間を過ごしました。

私は,約半年日本を離れていたのですが,
半年ぶりに日本で生活してみて想ったことは
何といっても,日本の食べ物が美味しい!
そして安い!
加えて,お客に対するお店の方々の接し方が素晴らしい。
そして,相変わらず,多くのTV番組がつまらない。

Teacher day in Mexico

15 May 2019


In Mexico, September 15th is Teach Day.
School is closed.
On this day, Many  Mexican children are giving a present to their teachers.
It seems that the teacher of the school is important.
There was  "teach day" in both  India and the Republic of China.
There is no teacher day in Japan.


↓Google today's top page in Mexico










メキシコでは,9月15日が「教師の日」で国の祝日です。
それで,学校も休みです。
この日は,多くのメキシコの子ども達は先生にプレゼントを渡すそうです。
学校の先生が,大事にされいるようです。
インドでも中華民国台湾省で同じように
「先生の日」がありました。
日本にはありません。


I went to Dallas.

13 May 2019

I went to Dallas and I had something to do.
I thought that Dallas  is a city that is wide,
green and blue sky suits. 
And I thought that the United States was a very rich country.
What surprised me more than anything was the high price of everything.



















野暮用でダラスに行きました。
ダラスは,広くて緑豊かで青空がにあう街だと思いました。
そして,アメリカ合州国は,とても豊かな国だと思いました。
何よりも私が驚いたのは,すべてのものの値段が高いことです。


タクシーに乗ったとき
運転手のパキスタン人が
「この国で働けば,豊かになれる」と教えてくれました。
かれは,この国に20年間住んでいると言っていました。


Old city walk

14 April 2019

I took a walk around the city of Queretaro,
which is a World Heritage Site.
I went to "Bridge of water supply".
I enjoyed the pleasant walk of the day.






























































































私は、世界遺産になっている
ケレタロの旧市街を散歩しました。
水道橋にも行ってみました。
楽しい一日散歩でした。


Summer time has started

09 April 2019

In Mexico,
it is summer time from 2 am on Sunday, April 7th.
As a Mexican newbie,
I decided that my watch was crazy
because I didn't know that summer time had started for a while.
After I heard about summer time on the radio, I checked the net.
So, summer time in Mexico started from this Sunday morning.
My watch still doesn't know about summer time,
but for some reason the smartphone was already firmly in summer time.
Sometimes only I and my watch were left behind.

















メキシコ生活初心者の私は、
しばらくサマータイムが始まったことを知らなかったため
時計が狂ったのだと判断してしまいました。
ラジオでサマータイムの話を聞いたのち、ネットで調べてみました。
するとメキシコでサマータイムが今週の日曜日の朝から始まっていました。
私の腕時計は、サマータイムをいまだに知りませんが、なぜか
スマートフォンは、すでにしっかりサマータイムになっていました。
私と私の腕時計だけが時に取り残されていました。



I went to San Miguel de Allende.

25 March 2019

I went to San Miguel de Allende on the day I was not working.
San Miguel de Allende is a beautiful city
where the 18th century old town is preserved.
Many foreigners also live when they want to spend their old age here.
Spring flowers were in full bloom.





















私は、出勤日でない日に、
サンミゲル・デ・アジェンデに行ってみました。
サンミゲル・デ・アジェンデは、
18世紀の古い町並みが保存されている美しい街です。
老後をここで過ごしたいと多くの外国人も住んでいます。
春の花が満開でした。


Thank you,Mexico!

16 March 2019

Over the whole day
I came to the other side of the earth.
I will work from today.
Today is the first work day.
There is a place where even such old people can work.
Thank you, Mexico!

















丸一日かけて、地球の裏側までやってきました。
今日から仕事です。
今日は、初出勤の日です。
こんな老人でも働けるところがあるのです。
ありがとう、メキシコ!

A long time overseas escape

14 March 2019

I used my passport after a long time.
I am now spending some relaxing time
at the Houston Airport for a transfer.
It may be misunderstood,
but when I leave Japan,
I have a slight sense of tension
and a slight sense of excitement.
Above all,
it is good that you do not waste time watching TV
such as stupid parliamentary broadcast.




久々にパスポートを使っています。
今、ヒューストン空港で次の飛行機の乗り継ぎのために
のんびりしております。
勘違いかもしれませんが、
日本から外に出ると、
少しの緊張感と少しのわくわく感があります。
なにより良いのは、
日本いるとついついくだらないテレビを見て時間を
無駄に使ってしまうことです。
例えば、国会中継なんかね。

(もう、私には、そんなに多くの時間は残っていないと思うのです。)

※写真は成田空港です。

I bought a dictionary.

07 March 2019

I bought a dictionary after a long absence.
Recently, I completely forget the kanji.
I will try to stimulate the brain just a little.

















私は,久しぶりに辞典を買いました。
最近,漢字をすっかり忘れてしまっています。
少しだけ,大脳を刺激してみようと思います。

値段が少し高いぃ!と思いました。


Long-term care insurance insured

05 March 2019


I finally became a real old man.
I joined the people called the old-age elderly.
And today, I got a long - term care insurance card from the city office.
Along with that, I must pay the nursing care insurance fee.
















私はついに本物の老人になりました。
私は「前期高齢者」と呼ばれる人々の仲間入りをさせていただきました。
そして,本日,市役所から介護保険証をいただきました。
それに伴って,私は介護保険料を納税しなければなりません。



Radioactive substance leakage

02 February 2019


On January 30,
the Japan Atomic Energy Agency Research
and Development Organization revealed that
an alarm of radioactive material leaked sounded at a nuclear fuel cycle engineering laboratory located in Tokai-mura, Ibaraki Prefecture.
As usual the authorities will only announce
"There is no bad influence".
And this accident will end with very light news.

Already,
Does Japan as a whole have become "Exposure Test Sites"?
So, are we experimental animals?






















日本原子力研究開発機構は1月30日、
茨城県東海村にある核燃料サイクル工学研究所で
放射性物質漏れの警報が鳴ったことを明らかにしました。
いつものように,当局は「悪い影響はありません」
という発表しかいたしません。
そして,これも軽いニュースで終わるのしょう。

すでに,
日本全体が被曝実験場化しているのでしょうか?
そうすると,我々は,モルモット?


Doze asleep on Monday morning

04 February 2019

On Monday morning,
there is a male public servant who can snooze.
And, he is getting the highest salary in Japan.(※1)
Moreover, he is currently asking questions from the questioner.
He is very respectable.
I envy him very much.
And, its appearance was released on TV,
Many taxpayers are watching.
How this country is peaceful.

※1 About 40 million yen annual income















月曜日の朝、居眠りのできる一人の男性公務員がいる。
しかも、彼は、日本で一番の高給を得ている。(※1)
しかも、彼は、今、質問者から質問をされている最中である。
立派である。
うらやましい。
そして、その姿はTVで公開されていて、
多くの納税者が見ている。
平和だ。

※1 年収約4000万円


Loss of 14 trillion yen

06 Jan 2019

"Akahata" newspaper reported as follows.

GPIF (Government Pension Investment Fund)
operates shares and bonds with the insurance premiums
of the people as resources.
And it may have caused losses exceeding 14 trillion yen
in asset management form October to December 2018.
















しんぶん赤旗(2019-01-05)は,次のように伝えています。

国民の公的年金の保険料を原資として株や債券で運用する年金積立金管理運用独立行政法人(GPIF)が,2018年10月~12月の資産運用で過去最悪の2倍近い,14兆円を超える損失を発生させた可能性があることが,本誌の試算で分かりました。