Translate

He has not told a lie so far.

26 April 2015

A general election of December, 2012.
The Shinzo Abe LDP put the poster such as the lower photograph and fought in a general election and won.

"We do not tell a lie!
TPP objects decidedly!
We do not move slightly!
We plow Japan!
The Liberal Democratic Party"

On March 15, 2013 three months after the election,
Shinzo Abe of the representative of LDP decided to participate in TPP negotiations.

I think that TPP is only a system for the rich people by the rich people of the rich people.
The general people like me will suffer big damage by TPP.

















2012年12月の総選挙の時,
安倍晋三自民党は下の写真のようなポスターを貼って総選挙を戦い
勝利しました。


   ウソつかない!
   TPP断固反対!
   ブレない!
   日本を耕す!
   自民党


選挙から3ヵ月後の2013年3月15日,
自民党代表の安倍晋三氏は
TPP交渉に参加することをお決めになりました。

TPPは、お金持ちのお金持ちによるお金持ちのための制度
でしかないと思います。
私のような一般の人々はTPPにより大きな被害をうけるでしょう。


※ 私の住む田舎では,このポスターがまだ貼られています。






A long absence

26 April 2015

I took a walk slowly after a long absence.
I walked the usual Kasaoka Sun Hill Park.
The weather is the best.
It is very comfortable if you enter the shade of trees.
Ground pinks were in full blossom.

















久しぶりにゆっくりと散歩をしました。
いつもの笠岡の太陽の丘公園を歩きました。
天気は最高でした。
木陰に入れば,とても気持ちがよかったです。
芝桜が満開でした。



Two people are not close. (Two countries are not good relations.)

23 April 2015


There was such a scene in a summit meeting of April 22
in the morning of the 60th anniversary of the Bandung Conference.
In a meeting place

"Prime mini-star, Shin dzo Abe"

The name of the Japanese Prime Minister is announced
It is time when a speech is going to begin.
President Chinese Xi Jinping listened to
the speech of each chief of state brain till then,
but he left suddenly and has left the meeting place.
The people looked at the expressionless yellowtail of President Xi Jinping
at that time and they thought of his manner of the summit meeting
of last November and have begun to appear.
















4月22日の午前中バンドン会議60周年記念首脳会議で
こんな場面がありました。
会場内に

 「プライムミニスター、シンゾー・アベ」

日本の総理大臣の名前がアナウンスされ
演説が始まろうとするときのことです。
中国の習近平国家主席は
それまで各国首脳の演説に耳を傾けていましたが,
突然彼は席を立って,会場を出て行ってしまいました。
人々はその時の習近平国家主席の無表情ぶりをみて,
昨年11月の首脳会談の彼の態度を思い出しました。


アジア・アフリカ会議(バンドン会議)60周年記念首脳会議における安倍内閣総理大臣スピーチ
(首相官邸編)





Do not depend only on information from Japan.


19 April 2015

I begin to suspect "is it all right only in information from Japan?" now.
It is the news about Fukushima to be the reasonable clarity.
The pending problem that is inconvenient
for a big company and the administrative side
may become strong in the tendency that is not reported.

The next animation is Japan, but is not the news from Japan.


これが今の福島の海岸風景













Millions of tons of radioactive soil and debris can be seen packed in black bags in a temporary storage site at Tomioka,Fukushima prefecture.


私は今
「日本国内発の情報だけで大丈夫なのだろうか」と
疑い始めています。
そのもっとも明確なのは”福島”についての報道です。
大企業や行政側に不都合な懸案は報道しない
という傾向が強くなっているのではないでしょうか。

上の動画も日本国内のことですが,日本発の報道ではありません。




Cherry blossoms in full bloom

04 April 2015
Cherry blossoms are in full bloom now.
And the common people are tasting  the small happiness
while doing "cherry blossom viewing".
















今桜が満開です。
そして庶民の皆様はささやかな幸せを
「花見」をしながら味わっておられます。



Marx's Capital

04 April 2015

I went to the municipal library after a long absence.
Then there was the woman whom I distributed a handbill
to at the entrance of the library.
I thought that I met her somewhere,
but I did not call out to her.
The handbill which the person distributed
was guidance of the learning society of The Capital of Marx.
There seem to be the people who think about society seriously
in Fukuyama.
















久しぶりに市立図書館に行きました。
すると図書館の入り口でビラを配っている
婦人がいました。
どこかでお会いしたように思いましたが,
私は彼女に声をかけませんでした。
その人が配っていたビラは
マルクスの資本論の学習会の案内でした。
福山でも社会をまじめに考えている
人々がいるようです。